en_tn_condensed/luk/09/22.md

1.0 KiB

The Son of Man must suffer many things

"People will cause the Son of Man to suffer greatly"

The Son of Man ... and he will

Jesus is referring to himself. Alternate translation: "I, the Son of Man ... and I will" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

be rejected by the elders and chief priests and scribes

This can be stated in active form. Alternate translation: "the elders, chief priests, and scribes will reject him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

he will be killed

This can be stated in active form. Alternate translation: "they will kill him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

on the third day

"three days after he dies" or "on the third day after his death" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

he will ... be raised

"he will ... be made alive again." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will ... make him alive again" or "he will ... live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)