en_tn_condensed/psa/019/011.md

1.0 KiB

Yes

This word marks that there is more to the truth than what has just been said. AT: "Moreover"

by them your servant is warned

This can be stated in active form. AT: "they warn your servant" or "they are a warning for your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

by them ... in obeying them

The word "them" refers to Yahweh's righteous decrees.

your servant is warned

David calls himself "your servant" when speaking to God as a sign of respect. AT: "I am warned" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

Who can discern all his own errors?

This appears in the form of a question to add emphasis and can be translated as a strong statement. AT: No one can be aware of his own errors!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

from hidden faults

"from secret mistakes I have made"

translationWords