en_tn_condensed/psa/066/017.md

9 lines
438 B
Markdown

# I cried to him with my mouth
The word "mouth" represents the whole person who cries out to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# he was praised with my tongue
Here "tongue" represents words or speech. This can be stated in active form. Alternate translation: "I praised him with my tongue" or "I praised him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])