1.8 KiB
General Information:
God gives Jeremiah a message about Babylon. See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism
This is the word that Yahweh declared
This idiom is used to introduce a special message from God. AT: "This is the message that Yahweh gave" or "This is the message that Yahweh spoke" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
by the hand of Jeremiah the prophet
The hand is a synecdoche for the person. See how you translated this in Jeremiah 37:2. AT: "through Jeremiah, who was a prophet" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
cause them to listen ... cause them to listen
This phrase is repeated to emphasize the importance of the command. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
Lift up a signal
"Put up a sign"
Babylon is taken
"Babylon is conquered"
Bel is made ashamed. Marduk is dismayed. Its idols are put to shame; its images are dismayed
These lines mean the same thing and emphasize that Yahweh has disgraced the gods of Babylon. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Bel ... Marduk
These are two names for the chief god of Babylon. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/declare
- rc://en/tw/dict/bible/names/babylon
- rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah
- rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet
- rc://en/tw/dict/bible/other/report
- rc://en/tw/dict/bible/other/nation
- rc://en/tw/dict/bible/other/shame
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/other/image