en_tn_condensed/1ki/21/15.md

596 B

that Naboth had been stoned and was dead

This can be stated in active form. AT: "that the people had stoned Naboth and he was dead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Naboth is not alive, but dead

These two phrases mean the same thing and emphasize Jezebel's statement. AT: "Naboth is dead!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

translationWords