en_tn_condensed/phm/01/01.md

1.5 KiB

This book is a letter that Paul wrote to a man named Philemon.

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon

Your language may have a particular way of introducing the authors of a letter. This could be translated as “We, Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy, our brother, write this letter to Philemon.”

a prisoner of Christ Jesus

"who is in prison for teaching about Jesus Christ." People who did not like Jesus punished Paul by putting him in prison.

our beloved brother

"our dear fellow believer" or "our spiritual brother whom we love"

and fellow-worker

"who, like us, works to spread the gospel"

Apphia, our sister

This means "Apphia, our fellow believer" or "Apphia, our spiritual sister" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Archippus

This is the name of man.

our fellow-soldier

Here "soldier" is a metaphor that describes a person who struggles to spread the Gospel. This may be translated as "our fellow-spiritual warrior" or "who also fights the spiritual battle with us." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the church in your house

"the group of believers that meets in your house" (UDB)

your house

The word "your" is singular and refers to Philemon.

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ

"May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace." This is a blessing. The word "you" is plural and refers to all the people Paul greeted in verses 1 and 2.