en_tn_condensed/neh/01/08.md

21 lines
875 B
Markdown

# Connecting Statement:
The prayer that Nehemiah begs Yahweh to listen to ([Nehemiah 1:5](./05.md)) continues.
# Please call to mind
To "call to mind" is an idiom that means to remember. Alternate translation: "Please remember" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# the word you commanded your servant Moses
The pronouns "you" and "your" refer to God and so are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
# If you act unfaithfully ... scatter you
The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
# I will scatter you among the peoples
Yahweh speaks of causing the Israelite people to live in other nations as if he scattered them like one would scatter seeds. Alternate translation: "I will cause you to live among the people of other nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])