en_tn_condensed/jos/11/14.md

21 lines
910 B
Markdown

# for themselves
This phrase refers to the army of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# They killed every human being with the edge of the sword until all were dead. They left no living creature alive.
These two phrases share similar meanings and emphasize complete destruction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# He left nothing undone of all that Yahweh commanded Moses to do
This negative phrase emphasizes that Joshua did everything that Yahweh commanded. AT: "Joshua did everything that Yahweh commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/livestock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]