en_tn_condensed/2ti/04/17.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown

# the Lord stood by me
Paul is speaking as if the Lord had physically stood with him. AT: "the Lord helped me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# so that, through me, the message might be fully proclaimed
This can be stated in active form. AT: "so that I was able to speak all of the Lord's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# I was rescued out of the lion's mouth
Paul is speaking about danger as if he had been threatened by a lion. This danger could have been physical, spiritual, or both. AT: "I was rescued from great danger" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]