en_tn_condensed/jer/22/13.md

15 lines
860 B
Markdown

# him who builds ... his upper rooms ... who makes ... for him ... he does not give
The words "him" and "his" and "who" and "he" refer to King Jehoahaz (verse 11).
# builds his house by unrighteousness, his upper rooms by injustice
The abstract nouns "unrighteousness" and "injustice" have similar meanings, are repeated for emphasis, and can be stated as actions. Alternate translation: "unjustly forced men to build his house and his upper rooms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# his house
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jehoahaz (verse 11) and his family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# him his wages
This refers to any of the neighbors of King Jehoahaz (verse 11) whom the king forces to work.