en_tn_condensed/jer/06/07.md

13 lines
660 B
Markdown

# As a well pours out fresh water, so this city keeps producing wickedness
Here "this city keeps producing wickedness" represents people in the city continuing to do wicked things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# Violence and disorder are heard within her
This can be stated in active form. Alternate translation: "I hear violence and disorder in her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sickness and wounds are continually before my face
These things being "before" God's face represents him seeing them. Alternate translation: "I constantly see sickness and wounds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])