en_tn_condensed/psa/116/008.md

13 lines
625 B
Markdown

# you rescued my life from death
Here the word "you" refers to Yahweh. The word "life" represents the person. Alternate translation: "you have saved me from death" or "you have kept me from dying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# my eyes from tears
"you have kept me from crying"
# my feet from stumbling
The feet here represent the person. Stumbling here probably represents being killed by his enemies. Alternate translation: "you have rescued me from stumbling" or "you have kept me from being killed by my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])