en_tn_condensed/1sa/15/19.md

1.0 KiB

Why did you not obey the voice of Yahweh?

Samuel asks this question to rebuke Saul for disobeying Yahweh. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have obeyed the voice of Yahweh!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

the voice of Yahweh

Here "voice" refers to the commands that Yahweh spoke. Alternate translation: "the things that Yahweh commanded" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

Why did you rush to the plunder and do what was evil in the sight of Yahweh?

Samuel asks this question to rebuke Saul for disobeying Yahweh. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You should not have rushed to the plunder and done what was evil in the sight of Yahweh!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)

what was evil in the sight of Yahweh

Here "sight" refers to Yahweh's thoughts or opinion. Alternate translation: "what Yahweh considers to be evil" or "what is evil in Yahweh's judgment" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)