en_tn_condensed/job/39/19.md

1002 B

General Information:

Yahweh uses three questions to emphasize that Job is not like Yahweh because Job cannot control the wild horse. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Connecting Statement:

Yahweh continues to challenge Job.

Have you given the horse his strength?

This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You have never given the horse his strength." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Did you clothe his neck with his flowing mane?

This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You cannot clothe his neck with his flowing mane." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

clothe his neck with his flowing mane

The horse's "mane" is spoken of as if it was clothing for the neck of the horse. Alternate translation: "made his flowing main to cover his neck like clothes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

flowing mane

the long hair on the top of the neck of a horse