en_tn_condensed/act/26/06.md

909 B

General Information:

Here "you" is plural and refers to the people who were listening to Paul. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

Now

This word marks a shift from Paul discussing his past to talking about himself in the present.

I stand here to be judged

This can be stated in active form. Alternate translation: "I am here, where they are putting me on trial" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

of my certain hope in the promise made by God to our fathers

This speaks about a promise as if it were something a person could look for and see. Alternate translation: "I am waiting expectantly for God to do what he promised our forefathers he would do" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the promise ... sought to receive

This speaks about a promise as if it were an object that can be received. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)