en_tn_condensed/dan/07/14.md

21 lines
976 B
Markdown

# Authority to rule and glory and royal power were given to him
This can be stated in active form. Alternate translation: "The one who looked like a son of man received authority to rule, glory, and royal power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# royal power
This, here, refers to "authority."
# peoples, nations, and languages
Here "nations" and "languages" represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: "people from different nations and who speak different languages" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# will not pass away ... will never be destroyed
These two phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# that will never be destroyed
This can be stated in active form. Alternate translation: "that no one will ever destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])