en_tn_condensed/psa/025/004.md

982 B

Make known to me your ways, Yahweh; teach me your paths

Both statements mean the same thing. God teaching a person how they should behave is spoken of as if he were showing a person the correct path on which a person should travel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

I hope in you

"I depend on you" or "I wait patiently for you"

Guide me into your truth and teach me

Guide and teach mean the same thing, to give instruction. AT: "Instruct me to conduct my life by obeying your truth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

the God of my salvation

The abstract noun "salvation" can be stated as "saves." AT: "the one who saves me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

translationWords