en_tn_condensed/mat/08/30.md

1.0 KiB

Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here Matthew tells background information about a herd of pigs that had been there before Jesus arrived. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

If you cast us out

It is implied that the demons knew that Jesus was going to cast them out. AT: "Because you are going to cast us out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

us

This is exclusive, meaning the demons only. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

to them

This refers to the demons inside the men.

The demons came out and went into the pigs

"The demons left the man and entered the pigs"

behold

This alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

rushed down the steep hill

"ran quickly down the steep slope"

they died in the water

"they fell into the water and drowned"

translationWords