en_tn_condensed/act/13/11.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
The words "you" and "him" refer to Elymas, the magician.
The word "he" refers to the Sergius Paulus, proconsul (governor of Paphos).
# Connecting Statement:
Paul finishes speaking to Elymas.
# the hand of the Lord is upon you
Here "hand' represents the power of God and "upon you" implies punishment. Alternate translation: "The Lord will punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# you will become blind
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will make you blind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# You will not see the sun
Elymas will be so completely blind that he not even be able to see the sun. Alternate translation: "You will not even see the sun"
# for a while
"for a period of time" or "until the time appointed by God"
# there fell on Elymas a mist and darkness
"the eyes of Elymas became blurry and then dark" or "Elymas started seeing unclearly and then he could not see anything"
# he started going around
"Elymas wandered around" or "Elymas started feeling around and"