en_tn_condensed/gen/14/03.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown

# These latter five kings joined together
The information that their armies were with them can be made explicit. AT: "These latter five kings and their armies joined together" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Twelve years they had served
The events in verses 4-7 happened before verse 3. Your language may have a way of showing this.
# they had served Kedorlaomer
They probably had to pay him taxes and serve in his army. AT: "they had been under the control of Kedorlaomer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# they rebelled
"they refused to serve him" or "they stopped serving him"
# came and attacked
They did this because the other kings rebelled.
# the Rephaim ... the Zuzites ... the Emites ... the Horites
These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Ashteroth Karnaim ... Ham ... Shaveh Kiriathaim ... Seir ... El Paran
These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Ham
This name in Hebrew is different from the name of Noah's son, which is spelled the same way in English.
# El Paran, which is near the desert
This phrase helps readers understand where El Paran was. It can be translated as a separate sentence if necessary. AT: "El Paran. El Paran is near the desert" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]