en_tn_condensed/job/36/22.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown

# See
The word "See" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed"
# God is exalted in his power
Possible meanings are 1) "God is extremely powerful" or 2) "people exalt God because he is powerful"
# who is a teacher like him?
Elihu asks this rhetorical question to emphasize that no one is a teacher like God. AT: "no one is a teacher like him." or "no one teaches like he does." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Who has ever instructed him about his way?
Elihu asks this rhetorical question to emphasize that no one has ever taught God what to do. AT: "No one has ever instructed him about what he should do." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Elihu asks this rhetorical question to emphasize that no one can accuse God of having committed unrighteousness. AT: "No one can ever say to him, 'You have committed unrighteousness.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/instruct]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unrighteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]