en_tn_condensed/gen/27/40.md

662 B

your ... you

In 27:39-40 these pronouns are singular and refer to Esau, but what Isaac says also applies to Esau's descendants (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

By your sword you will live

Here "sword" stands for violence. Alternate translation: "You will rob and kill people in order to get what you need to live" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

you will shake his yoke from off your neck

This speaks about someone having a master as if the master's control over the person were a yoke that the person had to carry. Alternate translation: "you will free yourself from his control" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)