en_tn_condensed/dan/09/18.md

789 B

open your ears and listen

To "open the ears" is an idiom that means to listen. These two phrases means the same thing and emphasize Daniel's desire for God to listen to his prayer. Alternate translation: "please listen" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)

open your eyes and see

To "open the eyes" is an idiom that means to see. These two phrases means the same thing and emphasize Daniel's desire for God to pay attention to his prayer. Alternate translation: "notice us" or "pay attention" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom and rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)

is called by your name

Here "name" represents ownership. Alternate translation: "is your city" or "belongs to you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)