en_tn_condensed/isa/44/22.md

9 lines
518 B
Markdown

# I have blotted out, like a thick cloud, your rebellious deeds, and like a cloud, your sins
Both of these statements mean the same thing. God has removed their sins as quickly and easily as a wind can blow away a cloud. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# like a cloud, your sins
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "like a cloud, I have blotted out your sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])