en_tn_condensed/act/22/03.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown

# but educated in this city at the feet of Gamaliel
This can be stated in active form. Alternate translation: "but I was a student of rabbi Gamaliel here in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# at the feet of Gamaliel
Here "feet" stands for the place where a student would sit while learning from a teacher. Alternate translation: "by Gamaliel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Gamaliel
Gamaliel was one of the most prominent teachers of the Jewish law. See how you translated this name in [Acts 5:34](../05/34.md).
# I was instructed according to the strict ways of the law of our fathers
This can be stated in active form. Alternate translation: "He instructed me how to carefully obey every law of our forefathers" or "The instruction I received followed the exact details of the law of our forefathers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# law of our fathers
"law of our ancestors." This refers to the law that God gave to the people of Israel through Moses.
# I am zealous for God
"I am completely dedicated to obeying God" or "I am passionate about my service to God"
# just as all of you are today
"in the same way all of you are today." Paul compares himself with the crowd.