en_tn_condensed/ezk/17/07.md

1.1 KiB

General Information:

The introductory "but" shows that a different eagle is being described other than the one before.

another great eagle

"another large eagle"

Behold!

The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.

This vine turned its roots toward the eagle

Yahweh speaks of the vine as if it were able to behave like a person and intentionally turned its roots toward the other eagle to receive nourishment from it. AT: "The roots of the vine grew toward the eagle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

from the place it had been planted so it would be watered

This can be stated in active form. AT: "from the place that the first eagle had planted it so that it would have water" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

It had been planted

This can be stated in active form. AT: "The first eagle had planted the vine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords