en_tn_condensed/luk/21/26.md

9 lines
463 B
Markdown

# the things which are coming upon the world
"the things that will happen in the world" or "the things that will happen to the world"
# the powers of the heavens will be shaken
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "God will shake the sun, moon, and stars so they will not move in their normal ways" or 2) "God will trouble the powerful spirits in the heavens." The first is recommended. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])