en_tn_condensed/2ch/36/08.md

1.1 KiB

the disgusting things that he did

This usually refers to worshiping false gods, which Yahweh hated.

what was found against him

This idiom refers to things that he did for which people could accuse him of wrong. This can be stated in active form. AT: "what people found against him" or "things that he did for which people could accuse him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

behold

"indeed." The word "behold" here adds emphasis to what follows.

they are written in the book

This can be stated in active form. AT: "someone has written them in the book" or "you can read of them in the book" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the book of the kings of Judah and Israel

This is a book that no longer exists. See how you translated this in 2 Chronicles 35:27.

became king in his place

The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Jehoiakim" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords