en_tn_condensed/isa/37/24.md

1.0 KiB

General Information:

This continues Yahweh's message to the king of Assyria.

By your servants

This refers to to the servants that he had sent to Hezekiah with a message. This can be stated clearly. Alternate translation: "In the messages you sent with your servants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

I have gone ... I will cut ... I will enter ... I have dug ... I dried ... my feet

Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: "We have gone ... We will cut ... we will enter ... We have dug ... we dried ... our feet" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

its tall cedars

"Lebanon's tall cedars"

its most fruitful forest

Here the word "fruitful" refers to the forest being dense and full of healthy trees. The understood information may be supplied. Alternate translation: "and into its most fruitful forest" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)