en_tn_condensed/act/02/05.md

1.7 KiB

General Information:

Verse 5 gives background information about the large number of Jews who were living in Jerusalem, many of whom were present during this event. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)

General Information:

Here the word "them" refers to the believers; the word "his" refers to each person in the multitude.

godly men

Here "godly men" refers to people who were devout in their worship of God and tried to obey all of the Jewish laws.

every nation under heaven

"every nation in the world." The word "every" is an exaggeration that emphasizes that the people came from many different nations. AT: "many different nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

When this sound was heard

This refers to the sound that was similar to a strong wind. AT: "When they heard this sound" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the multitude

"the large crowd of people"

They were amazed and marveled

These two words share similar meanings. Together they emphasize the intensity of amazement. AT: "They were greatly amazed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

Really, are not all these who are speaking Galileans?

The people ask this question to express their amazement. The question could be changed to an exclamation. AT: "All of these Galileans could not possibly know our languages!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations)

translationWords