en_tn_condensed/pro/28/18.md

21 lines
994 B
Markdown

# Whoever walks with integrity will be kept safe
This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will keep safe anyone who walks with integrity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Whoever
"Anyone who"
# walks with integrity
This represents a person living a life of integrity. The abstract noun "integrity" can be expressed as an adverb. Alternate translation: "walks honestly" or "lives honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# the one whose way is crooked
A dishonest person is spoken of as if he walks on crooked or twisted paths. Alternate translation: "the one who does not live honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# will suddenly fall
What will happen to a dishonest person is spoken of as if he suddenly fell down. Alternate translation: "will suddenly be ruined" or "will suddenly perish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])