en_tn_condensed/ezk/25/08.md

600 B

Moab and Seir

These places refer to the people who live in them. Alternate translation: "the people of Moab and Seir" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Behold! The house of Judah is like

"Look at the house of Judah. It is like"

The house of Judah is

The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the descendants of Judah over many years. See how you translated these words in Ezekiel 3:1. Alternate translation: "The Judah people group are" or "The people of Judah are" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)