17 lines
1004 B
Markdown
17 lines
1004 B
Markdown
# Wail, cypress trees, for the cedar trees have fallen
|
|
|
|
Cypress trees are spoken of as if they could grieve like a human. Alternate translation: "If the trees were people, they would cry out in sorrow. The cypress trees stand alone because the cedars have burned and fallen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|
|
# What was glorious has been devastated
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "The glorious cedar trees are no more" or "The cedar trees were once glorious, but now they are ruined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Wail, you oaks of Bashan, for the impenetrable forest has gone down.
|
|
|
|
The oaks of Bash are spoken of as if they could grieve like a human. Alternate translation: "If the oak trees in Bashan were people, they would wail, for their impenetrable forests are gone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|
|
# impenetrable forest
|
|
|
|
a forest in which plants grow so close together that people cannot pass between them
|
|
|