en_tn_condensed/psa/088/017.md

13 lines
636 B
Markdown

# They surround me like water all the day long
The writer compares God's "angry actions" and "terrifying deeds" to a flood of water. Alternate translation: "All day long they threaten to destroy me like a flood" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
# They
The word "They" refers to God's "angry actions" and "terrifying deeds" from the previous verse.
# they have all encircled me
The writer speaks of God's "angry actions" and "terrifying deeds" as if they were enemies who were trying to capture and kill him. Alternate translation: "they have surrounded me like enemy soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])