en_tn_condensed/act/13/36.md

498 B

in his own generation

"during his lifetime"

served the desires of God

"did what God wanted him to do" or "did what pleased God"

he fell asleep

This was a polite way to refer to death. Alternate translation: "he died" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

was laid with his fathers

"was buried with his ancestors who had died"

his body experienced decay

The phrase "his body experienced decay" is a less direct way of saying "his body decayed" or "his body rotted."