en_tn_condensed/1sa/17/35.md

17 lines
462 B
Markdown

# chased after him and attacked him
Here "him" refers to the lion or bear. Some languages would use the word "it" instead of "him."
# rescued it out of his mouth
Here "it" refers to the lamb.
# he rose up against me
Here "rose up against" is an idiom that refers to attacking. Alternate translation: "it attacked me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# caught him by his beard
The "beard" refers to the lion's mane or the hair on the bear's face.