en_tn_condensed/1ch/28/20.md

17 lines
858 B
Markdown

# strong and brave
These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Do not be afraid or anxious
The words "afraid" and "anxious" basically mean the same thing and emphasize that Solomon must never give up. Also, this can be written in positive form. Alternate translation: "Be courageous" or "Be confident" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# is with you
This is an idiom. Alternate translation: "will help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# He will not leave you nor abandon you
These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will always be with Solomon. Also, this can be stated in positive form. Alternate translation: "He will always be with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])