en_tn_condensed/2ch/32/15.md

429 B

Now

Here the word "now" is used to draw attention to the important point that follows.

How much less will your God rescue you from my hand?

Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. Alternate translation: "Your God will certainly not be able to rescue you from my hand!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)