29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The writer continues his metaphor. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# terrors along the road
|
|
|
|
The word "terrors" is a metonym for things that cause people terror. Alternate translation: "things along the road that frighten them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# when the almond tree blossoms
|
|
|
|
The "almond tree" is a tree that blossoms in the winter with white flowers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
|
|
|
# when grasshoppers drag themselves along
|
|
|
|
A grasshopper is a large, straight-winged insect with long, jointed back legs that give it the ability to jump a long way. Here it can only drag itself because it has gotten old and weak. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
|
|
|
# when natural desires fail
|
|
|
|
The abstract noun "desires" can be stated as a verb. Alternate translation: "when people no longer desire what they once did naturally" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Then the man goes to his eternal home
|
|
|
|
This refers to death. Alternate translation: "Then the man goes to the place of the dead forever" or "Then the person dies and never returns to life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# the mourners go around in the streets
|
|
|
|
Possible meanings are 1) that mourners go around in the streets to attend a funeral, or 2) that mourners go around in the streets to the house of the person who is about to die.
|
|
|