en_tn_condensed/isa/33/02.md

17 lines
882 B
Markdown

# be our arm
Here Yahweh's arm refers to his strength. This speaks of Yahweh strengthening them as if Yahweh would use his strength to act for them. Alternate translation: "give us strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# every morning
This refers to the whole day, not just the morning. Alternate translation: "every day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# our salvation
This understood verb "be" may be supplied. Also, the word "salvation" may be expressed with the verb "save." Alternate translation: "be our salvation" or "save us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
# in the time of trouble
This refers to the times when they are experiencing trouble. Alternate translation: "when we have troubles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-possession]])