en_tn_condensed/isa/39/02.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown

# Hezekiah was pleased by these things
This can be made more explicit. Alternate translation: "When the king's messengers arrived, Hezekiah was pleased with what they brought to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# showed the messengers his storehouse of valuable things
"he showed the messengers everything of value he had"
# storehouse
a building where goods are kept
# all that was found in his storehouses
This can be stated in active form. Alternate translation: "everything that was in his storehouses" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# There was nothing in his house, nor in all his kingdom, that Hezekiah did not show them
This is a generalization, as Hezekiah probably showed them everything that the writer thought was important, but not absolutely everything. Also, this can be expressed positively. Alternate translation: "Hezekiah showed them every important thing in his house and in his kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])