en_tn_condensed/nam/03/18.md

9 lines
735 B
Markdown

# your shepherds are asleep; your nobles are lying down resting
These two lines share similar meanings. Nahum speaks of the leaders of Assyria as if they were shepherd who are to care for their sheep. He speaks of the shepherds and rulers dying as if they had fallen asleep. Alternate translation: "your leaders who are like shepherds are dead; your rulers are all dead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# Your people are scattered on the mountains
Nahum speaks of the people of Nineveh as if they were sheep that scatter after the shepherds have died. Alternate translation: "Your people are scattered like sheep on the mountains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])