23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# works his land
|
|
|
|
This means to till, sow, and care for his crops.
|
|
|
|
# whoever
|
|
|
|
"anyone who"
|
|
|
|
# follows worthless pursuits
|
|
|
|
"chases after worthless projects." The person who is busy doing things that do not produce anything is spoken of as chasing after useless things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# will have plenty of poverty
|
|
|
|
The person following worthless pursuits is spoken of as getting the opposite of plenty of food. The abstract noun "poverty" can be translated as an adjective. AT: "will be very poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the one who gets rich quickly will not go unpunished
|
|
|
|
The double negative "will not go unpunished" is used for emphasis. This can be stated in active form. AT: "God will certainly punish the one who gets rich quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the one who gets rich quickly
|
|
|
|
The implied information is that this person gains wealth by unfaithful or dishonest means. AT: "the one who tries to get rich quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |