15 lines
1.2 KiB
Markdown
15 lines
1.2 KiB
Markdown
# everyone who has an arrogant heart
|
|
|
|
Here the word "heart" represents the person. AT: "everyone who is arrogant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# they will not go unpunished
|
|
|
|
The two negatives in this phrase strongly emphasize the positive. This can be stated in active form. AT: "Yahweh will certainly punish them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# By covenant faithfulness and trustworthiness iniquity is atoned for
|
|
|
|
The abstract nouns "faithfulness" and "trustworthiness" can be stated as "faithful" and "trustworthy." This can be stated in active form. Possible meanings are 1) AT: "Because Yahweh is faithful to his covenant and trustworthy he forgives people's sins" or 2) AT: "Yahweh will forgive the sins of those who are faithful to the covenant and trustworthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# people turn away from evil
|
|
|
|
The writer speaks of people no longer doing evil things as if they were turning away from evil. AT: "people stop doing evil things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |