35 lines
1.2 KiB
Markdown
35 lines
1.2 KiB
Markdown
# Remember the teaching of my servant Moses that I gave him
|
|
|
|
The abstract noun "teaching" can be stated as "taught." AT: "Remember what I taught my servant Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Remember
|
|
|
|
Here "Remember" stands for "Think about" and, at the same time, "Obey."
|
|
|
|
# Horeb
|
|
|
|
This is another name for Sinai.
|
|
|
|
# all Israel
|
|
|
|
Here "all Israel" is a reference to all the people in the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the statutes
|
|
|
|
These are the laws that God gave Israel for all time.
|
|
|
|
# the rulings
|
|
|
|
These are legal decisions meant to make clear how the general statutes apply to everyday life.
|
|
|
|
# the coming of the great and fearful day of Yahweh
|
|
|
|
Here the occurrence of this day is spoken of as if it were coming. AT: "before the great and fearful day of Yahweh happens" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the great and fearful day of Yahweh
|
|
|
|
This expression refers to any time in which Yahweh acts decisively.
|
|
|
|
# He will turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers
|
|
|
|
Here changing how people think is spoken of as if it were turning their hearts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |