27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to speak to the people of Israel.
|
|
|
|
# the full tithe
|
|
|
|
"all the tithes"
|
|
|
|
# my house
|
|
|
|
Here "house" stands for the temple. AT: "my temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# and test me now in this ... if I do not open to you the windows of heaven
|
|
|
|
Here the command "test me" stands for something that the people can do and should do: "if you test me." This can be divided into two sentences also. AT: "And if you test me ... I will open up the windows of heaven" or "And you should test me ... If you do, I will open up the windows of heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# All the nations will call you blessed
|
|
|
|
Here to be called blessed stands for being blessed. AT: "All the nations will know that you have been blessed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# All the nations
|
|
|
|
This expression stands for the people in all the nations. AT: "The people in all the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# a land of delight
|
|
|
|
Here "delight" stands for the condition in which the inhabitants of a land take delight in their land. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |