en_tn_condensed/jhn/19/19.md

1.0 KiB

Pilate also wrote a sign and put it on the cross

Here "Pilate" is a synecdoche for the person who wrote on the sign. Here "on the cross" refers to Jesus' cross. AT: "Pilate also commanded someone to write on a sign and to attach it to Jesus' cross" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

There it was written: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS

You can translate this in an active form. AT: "So that person wrote the words: Jesus of Nazareth, King of the Jews" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the place where Jesus was crucified

You can translate this in an active form. AT: "the place where the soldiers crucified Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The sign was written in Hebrew, in Latin, and in Greek

You can translate this in an active form. AT: "The one who prepared the sign wrote the words in 3 languages: Hebrew, Latin, and Greek" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Latin

This was the language of the Roman government.