27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to Jeremiah about what the people of Israel had done.
|
|
|
|
# They turned their backs to me instead of their faces
|
|
|
|
One turns one's face to someone to show that one is listening, and one's back to show that one refuses to listen. AT: "Instead of listening carefully to me, they refused to listen at all" or "They refused to listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# to receive correction
|
|
|
|
"to learn how to act correctly"
|
|
|
|
# their abominable idols
|
|
|
|
"their idols which I hate"
|
|
|
|
# the house that is called by my name
|
|
|
|
Here "name" represents Yahweh. This can be translated in active form. AT: "the house that belongs to me" or "the building in which they worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Valley of Ben Hinnom
|
|
|
|
See how you translated this in [Jeremiah 7:31](../07/31.md).
|
|
|
|
# It never entered my mind
|
|
|
|
Here "mind" refers to Yahweh's thoughts. AT: "I never thought at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |