1.0 KiB
General Information:
Jephthah's messengers continue to speak.
When Israel sent messengers
The messengers were sent by the leaders of Israel. AT: "When the leaders of Israel sent messengers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
pass through
"go through" or "cross"
would not listen
This phrase is an idiom that means to "refuse." AT: "refused" or "denied their request" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
They also sent messengers to the king of Moab
The reason that Israel sent messengers to the king of Moab can be made explicit. AT: "They also send messengers to the king of Moab with the same request" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
but he refused
The king of Moab refused Israel's request to pass through Moab. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "but he also refused and would not let them pass through the land of Moab" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Arnon
This is the name of a river. See how you translated this in Judges 11:13.