39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This tells about a prophecy made about Paul in Caesarea by the prophet Agabus.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Here the words "we" and "us" refers to Luke, Paul, and those with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# a certain prophet named Agabus
|
|
|
|
This introduces a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# named Agabus
|
|
|
|
Agabus was a man from Judea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# took Paul's belt
|
|
|
|
"removed Paul's belt from Paul's waist"
|
|
|
|
# Thus says the Holy Spirit, 'So shall the Jews in Jerusalem tie up ... of the Gentiles.'
|
|
|
|
This is a quotation within a quotation. The inner quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "'The Holy Spirit says that this will be how the Jews in Jerusalem will tie up ... of the Gentiles.' (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|
|
# the Jews
|
|
|
|
This does not mean all the Jews, but that these were the people who would do that. AT: "the Jewish leaders" or "some of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# hand him over
|
|
|
|
"deliver him"
|
|
|
|
# into the hands of the Gentiles
|
|
|
|
The word "hands" here represents control. AT: "into the legal custody of the Gentiles" or "to the Gentiles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the Gentiles
|
|
|
|
This stands for the authorities among the Gentiles. AT: "the Gentile authorities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |